Previous Entry Share Next Entry
Бастер Китон, «Шерлок-младший» (1924)
фото с фото
teterevv

Скажу сразу, после Чаплина смотреть Бастера Китона, по крайней мере «Шерлок-младший», это все равно, что пить воду после молока. Жидко. Я надеюсь, что второй фильм исправит это ощущение. Но пока его не просмотрел, несколько слов об увиденном.


Флегматичный и отрешенный персонаж, с пустым взглядом на лице маске, все это выглядит просто полной противоположности образности героев Чаплина. И судя по этому, можно сделать вывод, что Китон сделал ставку на эффект действия в кадре, в отличие от Чаплина, который воздействовал на зрителя через эмоции и чувства.

Судя по тому успеху, которым пользовались фильмы Китона в свое время, он сумел наполнить их чем-то близким и понятным современникам. Но шагнуть за эту сиюминутность, по крайней мере, в просмотренном фильме, ему не удалось.  Некая пародия, над которой могут посмеяться только те, кто знает - на кого она сделана. Как-то так.

Типажи остальных персонажей картины - подобные главному герою, и даже еще более блеклые. Ничего яркого и запоминающегося я не встретил. Весь фильм меня преследовало ощущение, что я наблюдаю иностранный цирк, говорящего языком, который я не понимаю. А без этого понимания языка не понимаю и самого представления.

И я бы вообще решил, что впустую трачу время, если не сцена с погоней, когда персонаж Китона восседал на руле мопеда, потерявшего своего водителя. Вот тут я должен воздать должное Китону за его и смелость, и находчивость, и изумляющую точность расчета в трюках. Эта сцена оправдывает все. Правда превращает фильм в аттракцион, а Китона - художника, в простого ремесленника, мастера высочайшего класса. Но не художника.

Очень надеюсь, что второй фильм исправит сложившееся впечатление.


Добавить в друзья в: ЖЖ | ВК | твиттер | фейсбук | одноклассники


  • 1
Язык, который вы, по собственному признанию, не понимаете, называется, "киноязык".))

называется, "киноязык"

а он что один для всех? Чаплин говорит на другом? Протазанов? Почему их юмор я понимаю, а Китона нет? Я не говорю о других жанрах и авторах, типа Ветрова, Довженко, Козинцева и т.д. У них тот же язык? Или другой? Если другой, то видимо речь идет не о том, что я не понимаю киноязыка как такового, а именно его в "произношении" Китона. Ну тогда речь все же не во мне, а Китоне. Кстати забегая вперед скажу, что второй фильм его производства произвел на меня большее впечатление. В нем он "ожил". Но видимо Китон ценится своей "мертвостью", раз его исполнение в "Шерлоке" Вы именуете "киноязыком".

Чаплин да, на другом. Жанр вообще ни при чем. Китон куда ближе к Вертову, чем к Чаплину.
А это квинтэссенция киноязыка. И исполнение ни при чем. (Хотя "отмороженность" Китона - это не баг, а фича, специальный прием такой.)) Ну то есть причем, конечно, но совсем не главное. Он далеко не только исполнитель. И киноязыком я именую вовсе не актерское исполнение, а саму ткань произведения, как оно сделано. Кино. Это отвал башки.
Кино вообще не очень-то актерский вид искусства.
Мне, кстати, "Генерал" меньше нравится, чем "Шерлок". А ещё круче "Кинооператор". Это почти Вертов.))
Здесь писала о нем: http://spread-dragon.livejournal.com/298591.html
Давно писала, потому про вселенную, пожалуй, не самая удачная формулировка, но не суть.

Извините, если обидела. Просто увидела пост о Китоне и обрадовалась, что кто-то смотрит и пишет. А вы так походя взяли и припечатали его, да и меня тоже.)) Мол, это понимать и ценить только современники могли, а сейчас неактуально. Ну как же так...

Edited at 2017-08-03 12:29 pm (UTC)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account